题目内容 (请给出正确答案)
[单选题]

源文对译者来说是“信息源”,意思是说

A.译者要把源文所有的信息都翻译出来

B.译者不可能把源文的所有信息都翻译出来,因为翻译目的决定了源文中哪些是信息

C.源文不再是衡量译文质量的标尺,决定译文质量的是翻译目的

D.译者也要把源文的背景知识翻译出来

查看答案
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能会需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
更多“源文对译者来说是“信息源”,意思是说”相关的问题

第1题

翻译实践中之所以有多种翻译方法,是因为

A.译者可以随意选择

B.源文和译文的年代不一致

C.翻译目的与源文作者的目的可能不同

D.译文的受众与源文受众的需求可能不同

E.目的语中没有对应的表达词语

点击查看答案

第2题

任何一篇译文都带有译者的行文风格。有时,为了及时地翻译出一篇公文,需要几个笔译同时工作,每人负责翻译其中的一部分。在这种情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:准确率不低于人工笔译,但速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些较长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。为对上述论证做出评价,回答以下哪个问题是最不重要的?

A.是否可以通过对行文风格的统一要求来避免或减少合作译文在风格上的不协调?

B.不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格?

C.机译的准确率是否同样不低于翻译专家的笔译?

D.日常语言表达中是否存在由特殊语境决定的含义,这些含义只有靠人的头脑,而不能靠计算机程序把握?

点击查看答案

第3题

在印染加工过程中,产量和进度对跟单员来说是及其重要的指标
点击查看答案

第4题

普通人不经意的举动对于设计师来说是没有价值的
点击查看答案

第5题

小明特别恐惧狗,每当看到狗或听到狗叫时就会做出回避性动作因此,恐惧对自己来说是一种保护机制()
点击查看答案

第6题

作物育种工作总体来说是一个人工创造 的过程
点击查看答案

第7题

汽车发动机产生的转矩经过传动系传至车轮的力,称为汽车的驱动力,该驱动力对汽车来说是一个外力
点击查看答案

第8题

社会主义税收“取之于民,用之于民”的意思是说在社会主义条件下,税收不具备无偿性。
点击查看答案

第9题

汉代几乎全用声训的专著是

A.《尔雅》

B.《方言》

C.《释名》

D.《说文》

点击查看答案

第10题

鲁迅先生《__________》中说:“武帝时文人,赋莫若司马相如,文莫若司马迁”
点击查看答案

第11题

生物是一门自然科学,生物教师在教授这门课时,要把生物课作为一门自然课程来对待
点击查看答案
热门考试 全部 >
相关试卷 全部 >
账号:
你好,尊敬的上学吧用户
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
谢谢您的反馈

您认为本题答案有误,我们将认真、仔细核查,
如果您知道正确答案,欢迎您来纠错

警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“上学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
上学吧
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反上学吧购买须知被冻结。您可在“上学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
上学吧
点击打开微信