题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

10. 卖方须在6月15日前将货物交给买方。 译文:The seller shall deliver the goods to the buyer by June 15.

查看答案
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能会需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
更多“10. 卖方须在6月15日前将货物交给买方。 译文:The …”相关的问题

第1题

根据以下资料制作报检单 (一)题目说明 2003年8月12日,南京蓝星贸易公司填写出境货物报检单,随附合同、信用证、发票、箱单、厂检单、包装单等申请报检,要求签发出境货物换证凭单与品质证书。出口商品为GOLF CAPS(高尔夫球帽),1 800打,20打装一箱,存放于工厂仓库。商品海关编码为59019091,用一个20尺集装箱装运。 (二)合同资料 售货确认书 SALES CONFIRMATION 卖方(Sellers): Contract No.:03TG28711 NANJING LANXING CO.,LTD Date: JULY,22,2003 ROOM 2501,JIAFA MANSTION,BEIJING WEST ROAD, Signed at: NANJING NANJING 买方(Buyers): EAST AGENT COMPANY 3-72,OHTAMACHI,NAKA-KU,YOKOHAMA,JAPAN231 This Sales Contract is made by and between the Sellers and Buyers,whereby the sellers agree to sell and the buyers agree to buy the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below:

10%more or less both in amount and quantity allowed TOTAL USD 14580.00 Packing: CARTON Delivery: From NANJING to AKITA Shipping Marks: V.H LAS PLAMS C/NO. Time of Shipment: Within 30 days after receipt of L/C.allowing transshipment and partial shipment. Terms of Payment: By 100%Irrevocable Letter of Credit on favor of the Sellers to be available.By sight draft to be opened and to reach China before JULY30,2003 and to remain valid for negotiation in China until the 15th days after the foresaid Time of Shipment. L/C must mention this contract number L/C advised by BANK OF CHINA NANJING BRANCH. TLX:44U4K NJBC.CN.ALL banking Charges outside China(the mainland ofChina)are for account of the Drawee. Insurance:To be effected by Sellers for 110%of full invoice value covering F.P.A UP to AKIIIA To be effected by the Buyers. (三)信用证资料

点击查看答案

第2题

合同号码:93-366Y

卖方:南方陶瓷(ceramics)进出口公司(中国广州)

买方:日本远东南社(FarEastTradingCo.)

商品名称:中国餐具

规格:货号3376

数量:500套

单价:成本加保险费加运费东京价每套45美元

总金额:22,500美元

包装:适合海运加固型纸板箱包装

保险:由卖方根据中国保险条款(1981年1月1日)按发票金额110%投保一切险

和破碎险

装运港:中国广州

目的港:东京

唛头:由卖方选定

交货期:1993年10月

支付条款:不可撤消的即期信用证

签约地点与日期:1993年4月3日于广州

SALESCONTRACT

NO.

Sellers:

Buyers:

ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,whereby

theBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:

Commodity:

Specifications:

Quantity:

UnitPrice:

TotalValue:

Packing:

Insurance:

TimeofShipment:

PortofShipment:

PortofDestination:

ShippingMarks:

TermsofPayment:

Doneandsignedin____________onthis______dayof______,199__.

点击查看答案

第3题

敬启者:

很高兴从您7月21日来信得悉您已接受我7月8日的报盘。作为答复,

我们确认向贵公司出售3000打型号PMC9-71323天坛牌男衬衫,颜色

兰、黄、白平均搭配,每打尺码搭配为S/3,M/6,L/3,价格每打47.50英

镑CIF汉堡,半打装一纸盒,十打装一大纸箱,由卖方按发票金额110%投

保一切险和战争险,1992年9月由中国港口运往汉堡,允许转船和分批装运,

唛戏由我方选定,以不可撤销的即期信用证付款,信用证必须在装运前30天到达

我方。按照惯例,信用证议付有效期为最后装运期后第15天在中国到期。

兹随函将我方1992年8月3日在北京所签第92/546号售货合同一式两份寄去,

请会签并退回我方一份。

此致

汉堡服装公司

中国服装出口公司经理谨上

1992年8月4日

CONTRACT

No.

Sellers:

Buyers:

ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,

wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedthebelow:

Commodity:

Specifications:

Quantity:

UnitPrice:

TotalValue:

Packing:

Insurance:

TimeofShipment:

PortofShipment:

PortofDestination:

ShippingMarks:

TermsofPayment:

Doneandsignedin______onthis______dayof______,199___.

点击查看答案

第4题

(一)

北京考博斯特服装有限公司(110526××××)向日本出口一批服装。其中男长裤属于来料加工,货物位于加工贸易登记手册B75143217542第5项。装载货物的运输工具于2005年1月10日在天津新港发货。

从天津口岸运到日本的运费为USD450(1美元=112日元)。

法定计量单位:条。(实际成交计量单位与法定计量位相同)

天津新港处于新港海关辖区。

SALES CONTRACT

CONTRACT NO:YB1046

DATE:Oct 29,2004 SELLERS:BEIJING KAOPOST GARMENTS CO.,LTD TEL: FAX:BUYERS:YUBST TEXTILES LTD TEL: FAX:This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers;whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated herein after:

6.Packing:Standard export packing

7.Terms of shipment:By sea,Freight to be covered by the buyer,partial shipment is allowed,transhipment is not allowed

8.Port of Loading:Xingang,China

9.Port of Discharge:Kobe,Japan

10.Terms of Payment:payment by T/T

11.Time of Loading:Before Nov.15,2005

12.Special terms & conditions:

(1) Fabric and all accessories to be supplied by buyer,no commercial value.

(2) Allowance of quantity & amount will be 7% more or less.

THE SELLERS: THE BUYERS:

点击查看答案

第5题

浙江金源有限公司(Zhejiang Jinyuan Co.,Ltd.)是一家流通性外贸企业,2007年9月18日与英国ROSE Co.,Ltd.签订一份订购合同如下:

PURCHASE CONTRACT

P/C NO:R060121

DATE:18 DEC.2007

THE SELLER:Zhejiang Jinyuan Co.,Ltd. THE BUYER:ROSE Co..Ltd.

ADDRESS:No.18 Tianshan Road, ADDRESS:No.5 RauI Street

Hangzhou,China London,U.K.

We hereby confirm having sold to you the following goods on terms and conditions as stated bellows:

DESCRIPTION OF GOODS:

Ladies Coat(女式风衣),style. no.:118899

Shell:woven twill 100%cotton 22s*18s/130*64,stoned washed

Lining:100%polyester 230T

Padding:100%polyester,body 120g/m2,sleeve 100g/m2

SIZE/COLOR ASSORTMENT: Unit:piece

PACKING: 10 pieces of coats are packed in one export standard carton, solid color and size in the same carton. Maximum size of export cartons: Length Width Height 56cm 38cm variable Maximum gross weight of a carton:15kgs MARKS: Shipping mark includes ROSE,P/C no.,style. no.,port of destination and carton no..Side mark must show the shell color,the size of carton and pieces per carton. SAMPLES: These items will have to be dispatched by DHL, prepaid. Please advise dispatch details to us immediately.

The pre-production samples could be made after the fabric has been tested and passed by SGS,Shanghai Branch, then will be sent to customers's quality department. "GO" for production can only be given after their approval. DELIVERY: 2 same lots of Ladies coat (the same colors and sizes):

PORT OF LOADING: Shanghai

PORT OF DESTINATION: London/ Rotterdam

UNIT PRICE: USD20.00 per piece CIF London/Rotterdam

QUANTITY: 4800pcs

AMOUNT:USD96000.00

More or less 5% of the quantity and the amount are allowed.

TERMS OF PAYMENT:

30% T/T in advance,70% at 30days after B/L date opened through a bank acceptable to the seller valid for deferred payment in China until 20 Nov.2007.

INSURANCE:

To be covered by seller for 110%of CIF value against All Risks and War Risks as per CIC of PICC dated 0I/01/1981.

PURCHASE CONDITl0NS:

All garments’manufactures must meet the minimum manufacturing standards,comply with the SA8000.AZO-colors embroidery and nickel press button are prohibeted.

The material composition of each article has to be advised on the sew-in lable in following languages:Spain and English.If the labeling of the goods is not correct,we will debit the supplier 3%of purchase price.

Place of performance and court of jurisdiction:London,U.K.

SIGNATURE: SIGNATURE:

(SELLER)

(BUYER)

订购合同审查操作

阅读理解本订购合同内容,把下列条款翻译成中文并回答相关问题。

(1) 翻译下列条款

DELIVERY:

same lots of Ladies coat (the same

colors and sizes):

(2) 回答下列问题

若实际装运时没有发生溢短装,则运往Rotterdam的商品中黑色S号和红色M号应各有几件?

点击查看答案

第6题

广州太阳有限公司Guangzhou Sun Co.,Ltd.是一家流通性外贸企业,2006年12月15日与德国DDD Co.,Ltd.签订一份订购合同如下:

PURCHASE CONTRACT

P/C NO:040426

DATE:15 DEC.2006

THE SELLER:Guangzhou Sun Co.,Ltd. THE BUYER:DDD Co.,Ltd.

ADDRESS:No.118 Xueyuan Street, ADDRESS:No.5 Raul Street

Guangzhou,China Hamburg,German

We hereby confirm having sold tO you the following goods on terms and conditions as stated bellows:

DESCRIPTION OF GOODS:

LADIES JACKET,woven,fur at collar,with bronze-coloured buttons,like original sample but without flaps at chest.

Shell:twill 100%cotton twill 20×16/128×60,reactive dyed,stoned washed

Lining:100%polyester 230T

Padding:100% polyester,body 140g,sleeve 120g

UNIT PRICE:USD7.10 per piece FOB GUANGZHOU

QUANTITY:14400pcs

AMOUNT:USD102240.00

More or less 1%of the quantity and the amount are allowed.

TERMS OF PAYMENT:L/C 60 days after B/L date

DATE AND METHOD OF SHIPMENT:20 June,2007 30 June,2007 by sea;otherwise 1 July,2007 15

July,2007 on seller'S account by air.

PORT OF LOADING:Guangzhou

PORT OF DESTINATION:Hamburg

PARTIAL SHIPMENT:Prohibited

SlZE/COLOR ASSORTMENT:

PURCHASE CONDYTIONS:

Attn.AZO and Nickel.

The import and sale of products with AZO-colours and nickel accessories into Germany is strictly forbidden.The supplier warrants that the manufacture of the delivered goods has not invoh,ed work by children in an exploiting,health-endangering or slavelike manner,forced labour or exploitative prison WOrk.

The material composition of each article has to be advised;for garments on the sew-in label in following languages:German,English,Spanish and French;for nontextiles on the packing according tO the special instructions which will be specified for each individual order.

If the labeling or pricing of the goods is not correct.we will debit the supplier 3% of purchase price.

Place of performance and court of jurisdiction:Dortmund/Germany.

SHIPPING MARKS:

040426

DDD

BREMEN

C.NO.:1-UP

SIDEMARKS:

LIEF-NR:70019

AUFTR.NR:040426

EKB:DOBI

WGR.:938

ST/KRTN 1/:8

SPKA2699

SPKD2499

SIGNATURE: SIGNATURE:

(SELLER) (BUYER)

订购合同审查操作

阅读理解本订购合同内容,把下列条款翻译成中文并回答相关问题。

DESCRIPTION OF GOODS:

LADIES JACKET,woven,fur at collar,with bronze-coloured buttons,like original sample but without flaps at chest.

(1) 翻译:

(2) 什么是woven面料?其基本组织有几种?

点击查看答案

第7题

上海进出口贸易公司(SHANGHAI IMPORT AND EXPORT CO.LTD.)于2007年3月1日与澳大利亚客户MANDARS IMPORTS Co.Ltd.签定一份订购合同。内容如下:

PURCHASE CONTRACT

P/C N0.:070101

DATE:MAR.1[st],07

THE SELLER: THE BUYER:

Shanghai Import and Export Co.Ltd. Mandars Imports Co.Ltd.

Address:No.1321 Zhongshan Road. 38 Queensway.2008

NSW Australia

Shanghai,China

We hereby confirm having sold to you the following goods on terms and conditions as stipulated bellows:

Description of goods:

Ladies Denim Skirt

Exactly like Artwork,but change the main label position to center back and cancel the zipper.

Fabric:

99% cotton 1%Elastic Construction:11×16+70D/88×46

Washing:

blue-grey like our sample no.MA212090

Changing:

Please put the Mandars hangtag not in center back,but in seam.

Please print at the back side of the

care label:

Product from Mandars 2008 NSW/AUSTRALIA

Packing:

Flat pack without folding 6 pieces assorted sizes per polybag,3 polybags in a master polybag and then into an export carton.

Maximum sizes of export cartons:

Length Width Height

60 42 variable

Color:Blue/grey

Marking of the cartons:

As per our information

Hangtag:MANDARS

Main label:MANDARS

Care label:

With correct Composition&washing instruction

Samples:

Counter samples:3 pieces in size 38 ex Shanghai 2007.3.15

Samples:

2 pieces in size 38 ex Shanghai 2007.4.20

Pre-production samples:

The Pre-production samples should be made after the fabric haVe been tested and passed by ITS Shanghai Branch,

Then will be sent to customers’quality assurance department."Go" for production can only be given after their approval.

Payment:

By confirmed and irrevocable L/C payable by beneficiary's drafts at 60 days after B/L date sight and remain valid in China for further 16 days after shipment.

Price Terms:

AUD7.00 per piece FOB Shanghai

Quantity:

18000 pieces

Amount:

AUD126000.00

Delivery Date:

2007.5.30Ex Shanghai by sea/Maersk

To Sydney,Australia with partial and transshipment allowed

Delivery Address:

Mandars Imp.Co.

Atm:Ken

Shipping agent:

National Containers Ltd

Size and color assortment.

Purchase conditions:

All garments manufacturers must meet the minimum manufacturing standards,comply with the SA8000, and all garments should be AZO-free and no nickel press buttons are used.

SELLER:Shanghai Import and Export Co.Ltd. BUYER:Mandars Imports Co.Ltd

销售合同审查操作

将下列合同条款译成中文并回答相关问题:

翻译规格表

点击查看答案

第8题

史密斯贸易有限公司

敬启者:

你方7月10日关于甘薯片(Sweetpotatoslices)的回盘收悉,谢谢。现确认接受你方回盘如下:

1,000公吨甘薯片,每公吨成本保险加运费鹿特丹价为185美元,包括5%佣金。质量符合样品sp-03号,水份最高16%。装运期1995年10/11月。

随函附上我有关售货确认书95C137号一式二份,请即签退一份供我存查。

本商品为散装货,其数量及金额均允许有5%增减。这点请你方在开立信用证时特别注意。我们希望能在装运期前一个月收到你方开立的保兑的、不可撤销的即期信用证,以便我方如期装运。至于保险,我方将按惯例根据中国人民保险公司1981年1月1日中国保险条例,按发票金额的110%投保一切险和战争险。

山东土畜产进出口公司

1995年7月17日

SalesConfirmationNo.95C137

Qingdao,July16,1995

Sellers:

Buyers:

ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,

wherebytheBuyersagreeto buyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsand conditionsstipulatedbelow:

Commodity:

Specifications:

Quantity:

UnitPrice:

TotalValue:

Packing:

Insurance:

TimeofShipment:

PortofShipment:

PortofDestination:

ShippingMarks:

TermsofPayment:

点击查看答案

第9题

(一)资料1

天津顺景贸易公司(129093××××)委托天津服装进出口公司(129091××××)进口羊毛连衣裙和男式羊毛衬衫一批,于1月28日抵达天津塘沽,次日天津服装进出口公司委托威海航运公司(129099××××)向天津塘沽海关申报(关区代码0205)。羊毛连衣裙的法定计量单位为:条/千克,男式羊毛衬衫的法定计量单位为:件/千克。

(二)资料2

(五)资料5 CONTRACT

NO.: KOR063828

DATE: SEP. 26, 2005

SIGN IN KOREA

The Buyer: TIANJIN CLOTHING IMP.& EXP. CO. LTD

28 HAIDE ROAD, TANGGU TIANJIN, CHINA.

The Seller: MBA ENTERPRISE CORP

KOYANG CITY KYONGGIDO, KOREA.

1. This contract is made by and between the Buyer and Seller Whereby the Buyer agree to 2nd the Seller agree to sell the under mentioned commodities to the terms and condition stipulated below:

2. Country of Origin: R. OF KOREA

3. Price Term: CFR TANGU, CHINA

4. Shipping Marks: at Seller's option

5. Time of Shipment: To ship the ponies installment basis before March 10, 2006

6. Port of Shipment: KOREA INCHON PORT.

7. Port of Destination: TIANJIN PORT. CHIAN

8. Insurance: To be covered by Seller

9. Payment: By T/T after shipment

This contract is made out in two original copies, one copy to be held by each party. Buyer: Seller:

TIANJIN IMPORT AND EXPORT CO. LTD.

PRESIDENT

请根据以上资料,填制进口报关单以下栏目:

“经营单位”栏应填;

A.天津服装进出口有限公司(129091××××)

B.天津顺景贸易公司(129093××××)

C.威海航运公司(129099××××)

D.天津顺景贸易公司

点击查看答案

第10题

THESTANDARDCHARTEREDBANK

NEWYORK,USA

NO.10/1375

DATE:18October,1992

DOCUMENTARYLETTEROFCREDIT

IRREVOCABLE

To:GuangzhouGarments

Imp.&Exp.Corp.

Guangzhou,China

AdvisingBank:BankofChina,GuangdongBranch,GuangzhouChina

DearSirs,

YouareauthorisedtodrawonMessrs.J.Handerson&Co.fora

sumnotexceedingUS$51,500(SAYUSDOLLARSFIFTY-ONETHOUSANDFIVEHUNDREDONLY)availablebydraftdrawnin

duplicateonthemat60daysaftersight,accompaniedbythefollowingdocuments: 1.FullsetofCleanonBoardBillsofLadingmadeouttoorderandblank

endorsed,marked"FREIGHTPREPAID"covering1,000dozensilkblouses. 2.SignedCommercialInvoiceintriplicate,indicatingS/CNo.92/1234dated

3August,1992.

3.OneoriginalinsurancePolicy/Certificate.

ShipmentfromChinaporttoNewYork City,USA.

ShipmentistobeeffectedbeforeNovember30,1992,withpartial

shipmentsandtranshipmentprohibited.

ThiscreditexpiresonDecember10,1992inChina.

1992年8月3日签订的第92/1234号合同主要条款:

卖方:广州服装进出口公司

买方:Messrs.J.Handerson&Co,NewYorkCity,USA.

商品名称及数量:1,000打丝织女式衬衫

单价:每打52.50美元成本加保险加运费到纽约市,含佣3%

总金额:52.500美元

交货期:1992年11月份由中国港口装运可转运但不可分批装运

交付条款:不可撤销、即期信用证付款,议付有效期为最后装船期后15天内在中国到期

点击查看答案
热门考试 全部 >
相关试卷 全部 >
账号:
你好,尊敬的上学吧用户
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
谢谢您的反馈

您认为本题答案有误,我们将认真、仔细核查,
如果您知道正确答案,欢迎您来纠错

警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“上学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
上学吧
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反上学吧购买须知被冻结。您可在“上学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
上学吧
点击打开微信